A reader, reacting to a recent post about parsing, responded with this literary reflection.
A reader questions the use of wind (rhymes with kind) in the following notation on the website of the Aircraft Owners and Pilots Association (AOPA).
Hence deserves a post to itself. This lovely word has several applications.
Ah, the ongoing battle of the dictionaries.
The Merriam-Webster Unabridged I pay for has an entry for translatory, but no definition, just a link to translational.
The verb dispute, like contradict, connotes disagreement.
Unlike contradict, dispute does not work equally well with human and nonhuman referents.
The OED tells us that good is “the most general and most frequently used adjective of commendation in English, and one of the most common non-possessive adjectives in all periods from Old English to the present day.”
As transitive verbs, stress and emphasize are used interchangeably with the meaning “to accentuate or draw attention to.”
The Oxford English Dictionary has rocked the English-speaking, word-loving world by proclaiming an emoji the OED “word of the year.”
Misused idioms on amateur blogs are not cause for surprise. When they appear in the writing of people who practice a profession, however, they probably warrant comment.
Eponymous is the adjective form of the noun eponym. It derives from the Greek combination epi (upon) + onyma (name).
The other morning I heard someone on NPR use the word liminal. He immediately referred to it apologetically as “a fancy word.”
Sometimes I use Ex. to mean “for example” or “an example.” Sometimes I spell out “for example.” And when I’m feeling academic, I use e.g. to introduce a list of examples.