The Post Office is Kitty-corner to the Court House

Cassandra Marx writes:

In the last few weeks, I have seen or heard numerous references to something being catty-cornered, katty-cornered, and kitty-cornered to something else. Would you please tell me what the correct usage/spelling is?

Although I have included this expression in a previous post on “cat words,” I think it deserves a post of its own.

Here’s what I had to say the first time around:

Catty-corner is a directional word, meaning that something is diagonally across from something else.

The word started out as cater-corner. Cater is an English dialect word meaning “to set or move diagonally.”

When the word cater with its meaning of “to set or move diagonally” dropped out of the language, folk etymology got busy and now we have all kinds of “cat” variants for this concept:

catty-cornered

kitty-corner

kitty-cornered

catty-corner

cat-a-corner
kitty-corner

kit-a-corner

This time I have my brand-new copy of Brewer’s Dictionary of Phrase & Fable (17th edtion) to consult. This is what I find under the entry cater-cornered:

Cater-cornered. Placed diagonally, as of a badly parked car in a parking space. “Cater” is an old word for the four dots on dice, which form diagonals, from French quatre, four. Other spellings of the term are ‘catty-cornered’ and ‘kitty-cornered’, as if somehow to do with cats.

Apparently the dialect word with the meaning “to set or move diagonally,” derived from quatre.

As for the “correct usage/spelling,” the usage seems to be universal as to meaning. Something that is “catty-cornered” to something else is diagonally opposite.

Until some authority decrees otherwise, I suppose that spelling and pronunciation are a matter of local usage. I grew up with kitty-corner.

Got Your Free eBook?


  • Subscribe to Daily Writing Tips and you will be able to download our free ebook: Basic English Grammar.
  • You will also get all our grammar, spelling, punctuation and writing tips.
  • The download link will go along with the first email (you might need to wait up to 24 hours).

10 Responses to “The Post Office is Kitty-corner to the Court House”

  1. Brad K. on August 21, 2009 4:54 am

    Something contrary in me longs to just use cater-corner. That seems to have as much validity, and feline respect, as any. Since I never saw it written, I am not sure if my folks used cater-corner, catta-corner, or catti-corner. It sounded like catta-corner – possibly a remnant of cater-corner?

    I just googled “cater corner” and it doesn’t seem to be as out of use as all that.
    Suite 101 (http://www.suite101.com/articl.....ords/34258) has a nice article on cater-corner, too.

    Thanks!

  2. Maeve Maddox on August 21, 2009 11:33 am

    Brad,
    Thanks for the link. Fascinating.

  3. S. Santos on August 21, 2009 1:18 pm

    I actually didn’t grow up with any variation and didn’t know such an expression (in any of its forms) existed at all until sometime during my junior year of high school. Since that was only five years ago, and I haven’t moved since, I was quite surprised there were other ways of saying it.

    Very cool.

  4. Dee on August 21, 2009 1:40 pm

    I grew up in Michigan, and I always heard “kitty-corner.”

  5. Deborah H on August 21, 2009 2:52 pm

    My family said “catty” cornered.

  6. spike1 on August 21, 2009 4:25 pm

    Hmmm…
    This is the first time I’ve ever heard of this phrase…

    Is it an americo-centric one?

  7. nutmeag on August 23, 2009 3:54 pm

    Here in Texas I’m used to hearing catty-corner(ed).

  8. Isherwood on August 24, 2009 4:38 pm

    I love learning of the origins of obscure words. This article brought to mind “cattywompus”, or kittywompus, which undoubtedly has similar origins.

    http://www.definition-of.com/cattywompus

  9. cmdweb on August 25, 2009 9:44 am

    It’s the first time I’ve heard it as well. It’s certainly not used in the UK very much. Possibly a North Americanism?

  10. Daniel Quall King on October 18, 2009 9:49 am

    Regarding “cater-cornered”:

    Another interesting expression is “newt-shot”. It’s British engineering jargon for “cross-threaded”, or any three-dimensional, diagonally misfitting object like a cross-threaded bottle cap.

Got something to say?





Recent Articles