Illegal Aliens and Illegal Immigrants

By Maeve Maddox

A reader asks for a discussion of

the media’s use of “illegal alien” to mean “illegal immigrant.”

The Associated Press Stylebook recommends the phrase “illegal immigrant” in preference to “illegal alien.”

The words alien and immigrant are not exactly interchangeable, but “immigrant” is perceived as having a more positive connotation than ”alien.”

An immigrant is a person who moves from one country to settle in another.

An immigrant may or may not be a citizen. An alien is definitely not a citizen.

The word alien entered English from Old French in the fourteenth century. As an adjective it meant “strange, foreign.” As a noun it meant “foreigner.” It’s from Latin alienus, “of or belonging to another.”

As a modern legal term, the word alien refers to a person who is in a country, but not a resident of that country.

There are two types of of alien: legal and illegal.

A legal alien is a person who is in a country temporarily as a student or a tourist, or who has been granted permission to live in the country permanently without being a citizen. The latter kind of alien is called a resident alien.

An illegal alien is present in a country without the country’s authorization. If the person intends harm, the term enemy alien may apply.

The word immigrant is from the Latin verb imigrare “to remove, go into, move in.” It’s related to the word migration. An immigrant is a person who leaves one country to settle in another. Like aliens, immigrants are of two kinds: legal and illegal.

The use of the word alien to refer to a foreigner in the United States is nothing new. One of the many U.S. laws enacted to control immigration between 1790 and the present is one called The Alien Contract Labor Law of 1885.

The use of the word alien to mean “creature from another planet” had its origin in science-fiction writing and became current in the 1950s.

A popular euphemism for illegal alien or illegal immigrant is “undocumented worker.” A negative term sometimes seen is “illegal.” The AP Stylebook rejects both terms.

Click here to get access to 800+ interactive grammar exercises!


Share


13 Responses to “Illegal Aliens and Illegal Immigrants”

  • Jennifer

    How about the difference between immigrant and emigrant? I remember using both terms when I was in school and if I remember correctly, they have different meanings and are not interchangeable. Any thoughts?

  • seeker

    Is it fine to say alien to sth. like I feel like a total alien to life???

  • Maeve

    Jennifer,
    The immigrant is going into a country.
    An emigrant is leaving a country.

    My grandmother emigrated from Germany when she was 19.
    She immigrated to the United States.

  • Maeve

    Seeker,
    You might feel like an alien among other people.
    You would feel alienated from life.

  • Philip Dragonetti

    Immigrant connotes the idea that the government of the target country is aware
    that the immigrant is present.

    Alien properly connotes the idea that the government of the target country is
    not aware that the alien is present.

    In that case, “illegal alien” is most definitely the proper term to
    use to describe those who have sneaked into our country.

    The difference between an “illegal immigrant” and an “illegal
    alien” is the difference between a visiting salesman entering your house and overstaying his invitation and a burglar who has entered, and you don’t even
    know it.

  • Jennifer

    Thank you, Maeve!

  • seeker

    Thank you so much Maeve 🙂

  • Peter

    Jennifer: immigrant is a contraction of “in-migrant” (you can’t say “inm” very easily, so the “n” sound changes to “m”) — that is someone going into a country; an emigrant (“e-” from “ex-“, meaning “out of”) is the opposite: someone leaving.

  • cmdweb

    It feels like ‘illegal alien’ is a term used mainly in the USA or North America. It’s not a term you hear used in Europe at all. In the UK, anyone who is in the country who doesn’t have the legal right to be there, either with or without the government’s knowledge, is an ‘illegal immigrant’. There is a subset of these people that have applied for political asylum and these are referred to as ‘asylum seekers’ while their cases are being considered.

  • Ellyoung

    I know this is discussing th language used, not the media.

    However, this talk of illegal alliens and illegal immigrants, it is used in the recent film District 9. The aliens there are persecuted in the african nation, as illegal immigrants are persecuted in western civillisations.

    IF this has any relevance what so ever 😀

  • Shamaine

    This term is very complicated because you have the confluence of vocabulary from the social sciences to describe social phenomena and U.S. legal terminology which are not commensurate with each other. If we were to use just legalese, there could not be an “illegal immigrant”, as “immigrants” in the law constitute a narrow subset of those who come to the U.S. with authorization and even a smaller subset of those who immigrate in the socio-political sense . “Illegal alien” on the other hand constitutes a very small subset of the individuals the media is usually talking about (there are only about 10k “illegal aliens” in the U.S. each year which is significantly less than the number of individuals news reports discuss). So the term you use should be based on the discipline you are in.

  • Steven

    In Australia these words would not be acceptable because of the negative connotations. Those who use them would risk being called a “racist”.

    The currently politically correct term is “asylum seekers” which is applied universally.

  • Hector Amaya

    The AP style guidelines are wrong in assuming some sort of neutrality to the term illegal immigrant. It is a pejorative term criticized by National Association of Hispanic Journalists, Asian American Journalists Association, Native American Journalists Association and National Association of Black Journalists. All of them recommend the use of “undocumented immigrant.” The AP has refused to change their practices despite repeated complains by these associations of journalists and in this refusal the AP shows an ongoing commitment to the preferential treatment of the view’s of some white journalists and media professionals to the detriment and exclusion of the rest of the news community. Shame on them.

Leave a comment: