There was a time when prefixes were routinely attached to root words with hyphens, but that time has, for the most part, passed. Now, hyphens are the exception, as detailed in the following list, which also provides simple definitions.
Sentences that fail to observe a sound grammatical structure sometimes do so because a key word or phrase is not repeated (or balanced with a similar word or phrase) as part of an element equivalent to a previous element in the sentence. Each of the sentences below is missing a repeated word or phrase; the discussions that follow the examples explain what is lacking and the revisions demonstrate how to resolve the issues.
The Latin adjective sanctus, meaning “consecrated” or “holy,” is the root of a family of words that sometimes but not always have a religious context. Definitions of those words follow.
A recent post dealt with many of the English words based on the Latin verb vertere, meaning “turn,” focusing on those that precede the root vert with a prefix, and their various grammatical forms. This follow-up post defines some additional words in the vertere family: those beginning with vert. Those with the variant stem vers rather than vert will be outlined in a subsequent post.
Sister, from the Old English word sweoster and cognate with the Latin term soror, means not only “a female with one or more parents in common” but has also come, by extension, to refer to a woman with whom one has a bond or a common interest.
Each of the following sentences includes a modifying phrase that is incorrectly or awkwardly placed; revise the sentences as necessary.
This post illustrates several types of sentences that incorporate excessive punctuation. Each example is followed by a discussion and a revision.
Which method of editing is the most effective one? Which content formats should be employed, and how many iterations are necessary? Ultimately, what works for the publisher is the best approach, but consider that what is most expedient is often at odds with what is best.
Three types of phrasal adjectives are treated according to the same basic rules, as shown in the following (erroneous) examples, which are discussed and revised below each sentence.
The Latin verb vertere, meaning “turn,” is the source of a number of English words that pertain to shifting one’s position from the status quo. The list below defines many of these terms (those with prefixes, and their various grammatical forms); a subsequent post will continue the discussion of additional words in the vertere family: those with suffixes and those with the variant root vers rather than vert.
Brother, from the Old English word brothor and cognate with the Latin term frater and the Greek word phrater (both of which mean “fellow clan member”), means not only “a male with one or more parents in common” but has also come, by extension, to refer to a man with whom one has a bond or a common interest.
All but one of the following sentences demonstrate incorrect style for capitalization of place names according to The Chicago Manual of Style and other writing guides; revise as necessary.