<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Idiomatic English</title>
	<atom:link href="http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 02:00:10 -0600</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: kim chui</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/comment-page-1/#comment-158300</link>
		<dc:creator>kim chui</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 05:30:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/#comment-158300</guid>
		<description>exmple of idiomatic expresion</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>exmple of idiomatic expresion</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maeve</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/comment-page-1/#comment-31294</link>
		<dc:creator>Maeve</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 14:00:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/#comment-31294</guid>
		<description>Raymart,
An idiomatic expression is a turn of speech that makes sense in one language, but if translated literally into another no longer makes sense.
 
Some examples: &lt;i&gt;put out the cat, put out the light, take a walk, take a bath, take a moment&lt;/i&gt;.

The use of English prepositions is largely idiomatic. It is almost impossible to formulate rules to account for the use of &lt;i&gt;on, in, at,&lt;/i&gt; for example.

Once I had a French guest who was telling me that he thought he&#039;d lost his glasses when he bent over while exiting the plane.  Only he translated the French idiom &lt;i&gt;se pendre&lt;/i&gt; so what he said was &quot;I bent myself.&quot; 

That&#039;s an idiom.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Raymart,<br />
An idiomatic expression is a turn of speech that makes sense in one language, but if translated literally into another no longer makes sense.</p>
<p>Some examples: <i>put out the cat, put out the light, take a walk, take a bath, take a moment</i>.</p>
<p>The use of English prepositions is largely idiomatic. It is almost impossible to formulate rules to account for the use of <i>on, in, at,</i> for example.</p>
<p>Once I had a French guest who was telling me that he thought he&#8217;d lost his glasses when he bent over while exiting the plane.  Only he translated the French idiom <i>se pendre</i> so what he said was &#8220;I bent myself.&#8221; </p>
<p>That&#8217;s an idiom.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raymart</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/comment-page-1/#comment-31093</link>
		<dc:creator>Raymart</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 23:59:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/#comment-31093</guid>
		<description>&quot;Make possible the impossible&quot;!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Make possible the impossible&#8221;!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raymart</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/comment-page-1/#comment-31092</link>
		<dc:creator>Raymart</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 23:57:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/#comment-31092</guid>
		<description>What you mean the words&quot;idiomatic expression&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What you mean the words&#8221;idiomatic expression&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anna</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/comment-page-1/#comment-13446</link>
		<dc:creator>anna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 05:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/idiomatic-english/#comment-13446</guid>
		<description>let&#039;s make me feel!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>let&#8217;s make me feel!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
