<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How Do You Fare?</title>
	<atom:link href="http://www.dailywritingtips.com/how-do-you-fare/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailywritingtips.com/how-do-you-fare/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 18:41:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Tony Hearn</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/how-do-you-fare/comment-page-1/#comment-221600</link>
		<dc:creator>Tony Hearn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 14:21:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=4221#comment-221600</guid>
		<description>Maeve writes: &#039;French faire derives from Latin facere, “to make.” English fare goes back to Latin portare, to carry, bring. By the time it got to English it meant “to travel, to go on a journey.” &#039;
So close, but so far! Yes, French  &#039;faire&#039; derives directly from Latin &#039;facere&#039;, but English &#039;fare&#039; does not *derive* from Latin &#039;portare&#039;.  Rather they share a common ancestry in the much older Indo-European mother-tongue about 6,000 years ago.

&#039;Fare prompts another thought. In some British English dialects ( I&#039;m familiar with that of East Anglia) &#039;fare&#039; is used in a weaker sense, as in: &#039;That fare to be going to rain&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maeve writes: &#8216;French faire derives from Latin facere, “to make.” English fare goes back to Latin portare, to carry, bring. By the time it got to English it meant “to travel, to go on a journey.” &#8216;<br />
So close, but so far! Yes, French  &#8216;faire&#8217; derives directly from Latin &#8216;facere&#8217;, but English &#8216;fare&#8217; does not *derive* from Latin &#8216;portare&#8217;.  Rather they share a common ancestry in the much older Indo-European mother-tongue about 6,000 years ago.</p>
<p>&#8216;Fare prompts another thought. In some British English dialects ( I&#8217;m familiar with that of East Anglia) &#8216;fare&#8217; is used in a weaker sense, as in: &#8216;That fare to be going to rain&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maeve</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/how-do-you-fare/comment-page-1/#comment-219628</link>
		<dc:creator>Maeve</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 14:01:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=4221#comment-219628</guid>
		<description>French faire derives from Latin facere, &quot;to make.&quot;  English fare goes back to Latin portare, to carry, bring. By the time it got to English it meant &quot;to travel, to go on a journey.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>French faire derives from Latin facere, &#8220;to make.&#8221;  English fare goes back to Latin portare, to carry, bring. By the time it got to English it meant &#8220;to travel, to go on a journey.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/how-do-you-fare/comment-page-1/#comment-219555</link>
		<dc:creator>Jon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 03:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=4221#comment-219555</guid>
		<description>You live and learn; I&#039;d&#039;ve assumed that it shared some ancestry with the French &quot;faire&quot;, (to do or to make).

Then again, maybe &lt;em&gt;faran&lt;/em&gt; and the origins of &lt;em&gt;faire&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;do&lt;/strong&gt; converge further somewhere back in time (presumably before all words join back together into some kind of primal grunt-and-point based language... :-).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You live and learn; I&#8217;d've assumed that it shared some ancestry with the French &#8220;faire&#8221;, (to do or to make).</p>
<p>Then again, maybe <em>faran</em> and the origins of <em>faire</em> <strong>do</strong> converge further somewhere back in time (presumably before all words join back together into some kind of primal grunt-and-point based language&#8230; <img src='http://www.dailywritingtips.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced

Served from: www.dailywritingtips.com @ 2012-02-09 02:15:33 -->
