<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Even, Yet, and Still</title>
	<atom:link href="http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 18:41:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Eloquius</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/comment-page-1/#comment-389709</link>
		<dc:creator>Eloquius</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Aug 2011 15:41:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=483#comment-389709</guid>
		<description>These two sentences do not mean the same thing:
She is even happier today than she was yesterday. 
She is still happier today than she was yesterday.

At a basic level, they do. However, they imply different things.  In context, they would not be interchangeable. 

In the first example, &quot;even&quot; is more interchangeable with &quot;much&quot; than &quot;still&quot;
The second example suggests that her improved happiness is in spite of unmentioned factors, and that it could still stand to be better.

Maybe it&#039;s difficult to find examples where these two words have the same meaning because they don&#039;t.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>These two sentences do not mean the same thing:<br />
She is even happier today than she was yesterday.<br />
She is still happier today than she was yesterday.</p>
<p>At a basic level, they do. However, they imply different things.  In context, they would not be interchangeable. </p>
<p>In the first example, &#8220;even&#8221; is more interchangeable with &#8220;much&#8221; than &#8220;still&#8221;<br />
The second example suggests that her improved happiness is in spite of unmentioned factors, and that it could still stand to be better.</p>
<p>Maybe it&#8217;s difficult to find examples where these two words have the same meaning because they don&#8217;t.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/comment-page-1/#comment-388974</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jul 2011 05:28:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=483#comment-388974</guid>
		<description>I am under the impression that &quot;even still&quot; conveys a slightly different meaning for me than either &quot;even so&quot; or &quot;still&quot; and occasionally feels appropriate.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am under the impression that &#8220;even still&#8221; conveys a slightly different meaning for me than either &#8220;even so&#8221; or &#8220;still&#8221; and occasionally feels appropriate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: One Night Stanzas</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/comment-page-1/#comment-69475</link>
		<dc:creator>One Night Stanzas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 10:28:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=483#comment-69475</guid>
		<description>Maeve -- 

This is a great, really useful article picking up on one of my all-time pet peeves.  The British say &quot;even so,&quot; as a phrase meaning &quot;taking that into account,&quot; i.e. &quot;even so, I don&#039;t think what you&#039;re saying is true.&quot;
Because we say &quot;even so,&quot; I think &quot;even still&quot; becomes even more complex when it enters UK English.  It&#039;s not used too much over here but whenever I hear it, it makes my teeth itch.  As you say, &quot;even still&quot; is never, ever right... no matter what Monty thinks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maeve &#8212; </p>
<p>This is a great, really useful article picking up on one of my all-time pet peeves.  The British say &#8220;even so,&#8221; as a phrase meaning &#8220;taking that into account,&#8221; i.e. &#8220;even so, I don&#8217;t think what you&#8217;re saying is true.&#8221;<br />
Because we say &#8220;even so,&#8221; I think &#8220;even still&#8221; becomes even more complex when it enters UK English.  It&#8217;s not used too much over here but whenever I hear it, it makes my teeth itch.  As you say, &#8220;even still&#8221; is never, ever right&#8230; no matter what Monty thinks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maeve</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/comment-page-1/#comment-39420</link>
		<dc:creator>Maeve</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 12:32:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=483#comment-39420</guid>
		<description>Monty,
Yes, I think you are missing the point. While your other examples work, the &quot;Even still&quot; one just doesn&#039;t fly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Monty,<br />
Yes, I think you are missing the point. While your other examples work, the &#8220;Even still&#8221; one just doesn&#8217;t fly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Monty Cantsin</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/even-yet-and-still/comment-page-1/#comment-39387</link>
		<dc:creator>Monty Cantsin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 05:53:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/?p=483#comment-39387</guid>
		<description>Could I say, &quot;Even at this time, there are children dying of hunger, malaria, and AIDS.&quot;

Dare I say, emphatically mind you, YES.


With your &#039;virtually interchangeable&#039; jazz, thusly it could also be said as, &quot;Still at this time, there are children dying of hunger, malaria, and AIDS.&quot; and still be correct, no?


Though, it is pressing to put emphasis on the virtually bit of the equation. 

One of the definitions of &#039;still&#039; is &quot;at this (or that) time&quot;, could I not thusly rephrase my sentence more succinctly as, &quot;Even still children are dying of hunger, malaria, and AIDS.&quot;?


Or am I just missing the point?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could I say, &#8220;Even at this time, there are children dying of hunger, malaria, and AIDS.&#8221;</p>
<p>Dare I say, emphatically mind you, YES.</p>
<p>With your &#8216;virtually interchangeable&#8217; jazz, thusly it could also be said as, &#8220;Still at this time, there are children dying of hunger, malaria, and AIDS.&#8221; and still be correct, no?</p>
<p>Though, it is pressing to put emphasis on the virtually bit of the equation. </p>
<p>One of the definitions of &#8216;still&#8217; is &#8220;at this (or that) time&#8221;, could I not thusly rephrase my sentence more succinctly as, &#8220;Even still children are dying of hunger, malaria, and AIDS.&#8221;?</p>
<p>Or am I just missing the point?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced

Served from: www.dailywritingtips.com @ 2012-02-09 02:45:42 -->
