<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 6 Foreign Expressions You Should Know</title>
	<atom:link href="http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 02:00:10 -0600</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Gaël</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/comment-page-3/#comment-141475</link>
		<dc:creator>Gaël</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 02:14:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/#comment-141475</guid>
		<description>One of my favorites is &quot;Dum spiro spero&quot;, which means &quot;While I breathe, I hope&quot;.
Bye.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One of my favorites is &#8220;Dum spiro spero&#8221;, which means &#8220;While I breathe, I hope&#8221;.<br />
Bye.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chuck R.</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/comment-page-3/#comment-86610</link>
		<dc:creator>Chuck R.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 22:16:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/#comment-86610</guid>
		<description>I agree with those who think the list is a great start but a bit short. 

Off the top of my head, I&#039;d add: raison d&#039;etre (reason of being?) and quid pro quo (reciprocating). Any foreign version of &quot;goodbye&quot; has a certain panache.

Sayonara.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with those who think the list is a great start but a bit short. </p>
<p>Off the top of my head, I&#8217;d add: raison d&#8217;etre (reason of being?) and quid pro quo (reciprocating). Any foreign version of &#8220;goodbye&#8221; has a certain panache.</p>
<p>Sayonara.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: az</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/comment-page-3/#comment-83295</link>
		<dc:creator>az</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Feb 2009 18:50:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/#comment-83295</guid>
		<description>I always thought cul-de-sac meant no entry. I didn&#039;t know it meant dead end. I am so glad I know what it means.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I always thought cul-de-sac meant no entry. I didn&#8217;t know it meant dead end. I am so glad I know what it means.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AltMichael</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/comment-page-3/#comment-44512</link>
		<dc:creator>AltMichael</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 21:00:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/#comment-44512</guid>
		<description>Let me make my educated attempt at &quot;affect&quot; and &quot;effect&quot;.

As a verb:
  &quot;affect&quot; means to have an influence on something; to change it
  &quot;effect&quot; means to bring something into being
Some languages use different tenses for affected objects and effected objects.

As a noun:
  The nominalization of both &quot;affect&quot; and &quot;effect&quot; is &quot;effect&quot;, which is very confusing.
  &quot;Affect&quot; as a noun has the additional meanings stated above.

And to agree with a previous poster, I have always heard &quot;cul-de-sac&quot; to refer to a dead end street with a rounded end, there usually being at least 3 houses on the rounded part.

Here&#039;s a foreign expression I love, &quot;That wants to be a &quot; for something that&#039;s not up to standards. It comes from German. I&#039;ve never heard it used in English.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Let me make my educated attempt at &#8220;affect&#8221; and &#8220;effect&#8221;.</p>
<p>As a verb:<br />
  &#8220;affect&#8221; means to have an influence on something; to change it<br />
  &#8220;effect&#8221; means to bring something into being<br />
Some languages use different tenses for affected objects and effected objects.</p>
<p>As a noun:<br />
  The nominalization of both &#8220;affect&#8221; and &#8220;effect&#8221; is &#8220;effect&#8221;, which is very confusing.<br />
  &#8220;Affect&#8221; as a noun has the additional meanings stated above.</p>
<p>And to agree with a previous poster, I have always heard &#8220;cul-de-sac&#8221; to refer to a dead end street with a rounded end, there usually being at least 3 houses on the rounded part.</p>
<p>Here&#8217;s a foreign expression I love, &#8220;That wants to be a &#8221; for something that&#8217;s not up to standards. It comes from German. I&#8217;ve never heard it used in English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Improve Your Writing Skills - Do You Know These Foreign Expressions? &#8212; Stop Writing Crap!</title>
		<link>http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/comment-page-3/#comment-40749</link>
		<dc:creator>Improve Your Writing Skills - Do You Know These Foreign Expressions? &#8212; Stop Writing Crap!</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 20:30:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailywritingtips.com/6-foreign-expressions-you-should-know/#comment-40749</guid>
		<description>[...] are pretty decent that you probably already are. But just in case, have a peak at the article 6 Foreign Expressions You Should Know from Daily Writing [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] are pretty decent that you probably already are. But just in case, have a peak at the article 6 Foreign Expressions You Should Know from Daily Writing [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
